Nach Wegner 2002, 181, versprengt er auf die Königin und Prinzen ‘Handwasser’. Syntaktisch ist beides möglich (cf. HED 4, 163). Zum Auftreten von ‘Handwasser’ in den mesopotamischen Ritualen des 1. Jt. siehe die Belege in AHw II 664b. Aus Gründen des Textzusammenhangs wird hier jedoch obige Übersetzung bevorzugt.